Я не занимаюсь созданием модов, но иногда делаю переводы для некоторых игр. Serious Sam в их числе.
В архиве находятся переводы для Serious Sam: The First Encounter и The Second Encounter. За основу я взял перевод от 1С, который мне казался... немного не таким, что-ли. В общем, я поступил, как в своё время делали локализаторы из "Фаргуса". Я не стал переводить точно с оригинала, я старался просто как можно лучше передать смысл, ну и ещё добавил кое-что своё. Основная работа по изменению текста была сделана именно для первой части. В The Second Encounter описания уровней я почти не изменял. Сразу оговорюсь, что это не "гоблинский", а вполне нормальный перевод. Я постарался сохранить чувство юмора, которое присутствует в игре. Удалось мне это, или нет - решать вам. :)
Что нового:
- Изменены описания уровней.
- Полностью с нуля написаны описания оружия.
- Изменены описания монстров.
- Изменены надписи, появляющиеся на HUD
- Немного изменён интерфейс NETRICSA (надпись в левом верхнем углу)
- Немного изменено интро (как в первой, так и во второй части).
В общем - качайте и играйте на здоровье. Буду рад услышать отзывы и предложения, что исправить.
Для установки просто распакуйте архив gro в корневой каталог игры, заменив им оригинальный.
Ссылки:
http://ifolder.ru/24340325
http://rghost.ru/12163551
Комментарии
Ё
вес\/лый роджер просто замени все ё на е
(вислый роджер) WTF? какой ещё вислый роджер.?!Доработать надо полюбому
ржачный ляп получился
Текст ещё стоит обработать напильником, но у меня сейчас немножечко нет времени. Как только появится - обязательно этим займусь.