Собрался русифицировать официальный HELP. Ожидаю потдержки моего "проекта" как моральной так и... умственной P.S. HELP для Serious Sam 2 без внимания тоже не оставлю. --------------------------------------------------------------------- Прошли уже целые сутки после создания поста, и я вылаживаю ссылку на переведенную страницу "навигации". Прошу ваши коменты, буду благодарен за замечания если что-то нужно исправить. Ссылка: Navigation --------------------------------------------------------------------- 29.03.2010 Ссылка на переведенную страницу "Tools Window". Пока бета версия. Tools Window Жду откликов, в особенности о том что нужно исправить. Заранее спасибо. --------------------------------------------------------------------- 02.04.2010 Помимо того что я откорректировал страницу "Tools Window" и перевел еще одну (что я разумеется пока не выложу), хочу сообщить что в новый файл помощи будут добавлены несколько видео уроков (не мной созданные конечно). И не думайте что это первоапрельский розыгрыш который я приберег на сегодня. Ибо, вы видете что написано у меня в "подписи".
Сообщение отредактировалSam_I_Am - Пятница, 02.04.2010, 16:56
Значит будет И кстате, может кто-то поможет перевести это до конца: "Serious Modeler" включает в себя создание моделей, unwrap texture mapping defining, model rendering setup, level of detail creation, switch distance control, hierarhical model attaching, привязка звуков к модели, patch positioning and collision box definining.
Сообщение отредактировалSam_I_Am - Четверг, 25.03.2010, 14:18
Sam_I_Am, как ты собрался переводить что-то, не зная английский? )) это так, на минуточку..
А с чего ты взял что я незнаю английского? Я просто сделал заметку что "не все знают английский", это во-первых, а во-вторых - это же не чистый английский и приходится только догадиватся что разработчики имели ввиду. Поэтому решил заручится потдержкой людей которые работали с Serious Editor и вполне могут догадатся. В другом бы случае (будь это чистый английский) я бы и сам все перевел.
Сообщение отредактировалSam_I_Am - Четверг, 25.03.2010, 14:35
ИМХО, мануалы переводить нет смысла, так как почти все, кто увлекается картостроением имеют возможности понять что в эдиторе и как, без мануалов на русском.
ИМХО, мануалы переводить нет смысла, так как почти все, кто увлекается картостроением имеют возможности понять что в эдиторе и как, без мануалов на русском.
А как насчет тех кто недавно начал увлекатся? Как насчет тех кто бидкается по форумам с вопросами вроде "Как запихнуть модельку в свою карту"? Вот например я. Я без понятия что и как там делается. Конечно я бы мог сделать модификацию про Сэма и на движке Half-Life (этим то я владею в совершенстве) но как говорится - Valve Hummer Editor мне друг, но Serious Engine - больше пространства
Сообщение отредактировалSam_I_Am - Четверг, 25.03.2010, 15:26
Зачем люди, я через часик-два выложу=) Я на стадии завнршения
Добавлено (25.03.2010, 15:32) --------------------------------------------- И я говорю это на полном серьёзе! Я делаю не в виде хелпа, я перевожу уроки оттуда
Как можно читать какие-то уроки не зная азов редактора? Это напоминает мне как я искал уроки по 3DS Max: "Чтобы сделать так-то, нажмите то-то и поменяйте там-то" А вот где находится это "то-то" чтобы поменять "там-то" ничего об этом не написали. Какие ты собираешся вылаживать уроки если некоторые даже незнают что для того чтобы перемещатся в 3d виде по карте надо удержевать пробел?
Сообщение отредактировалSam_I_Am - Четверг, 25.03.2010, 17:08
Не буду отрицать, когда я на форуме мне как-то плевать на орфографию, но... когда речь заходит о серьезных проектах, вроде этого перевода, слежу чтобы даже запятые были правильно расставлены. А то что юзер может подумать, листая мануал?
Добавлено (25.03.2010, 17:36) --------------------------------------------- Sam_I_Am, щас сделаю ещё "Navigation Tutoruial" на русском - это вообще для чайников, азы..